丘なる実 – とちぎの女 歌詞 ( Lyrics)

曲名:とちぎの女
歌手:

発売日:2022/03/02

作詞:金石洋介
作曲:もりいずみ

優しく微笑み 話せば 訛(なま)りの
あの娘(こ)と この男(ひと) 夢待ち人
流れる月日に 恋もした
真岡(もおか) 下野(しもつけ) 宇都宮
あぁ あぁ とちぎの女(ひと)

雷様(らいさま)轟(とどろ)く あの日の 出会いは
二人の 心に 火を灯(とも)して
静かに咲いたよ 夢ひとつ
小山(おやま) 塩原 烏山(からすやま)
あぁ あぁ とちぎの女

季節に合わせて 咲く花 綺麗に
いつでも どこでも この人はと
笑顔でひとこと ありがとう
日光 足利 大田原(おおたわら)
あぁ あぁ とちぎの女

丘なる実 – とちぎの女 Romaji Lyrics

yasa siku hohoe mi   hana se ba   namari ( nama ) rino
ano ko ( ko ) to   kono otoko ( hito )   yume ma ti bito
naga reru tukihi ni   koi mo si ta
mooka ( mooka )   geya ( simotuke )   utunomiya
axa   axa   totigi no onna ( hito )

kaminari sama ( rai sama ) todoroki ( to doro ) ku   ano hi no   dea i ha
hutari no   kokoro ni   hi wo akari ( to mo ) si te
sizu ka ni sa i ta yo   yume hitotu
koyama ( oyama )   siobara   karasuyama ( karasu yama )
axa   axa   totigi no onna

kisetu ni a wase te   sa ku hana   kirei ni
itu demo   doko demo   kono hito ha to
egao de hitokoto   arigatou
nikkou   asikaga   ootawara ( ootawara )
axa   axa   totigi no onna

丘なる実 – とちぎの女 歌詞 翻訳

Smile kindly and speak with an accent.
That girl and this man, they’re waiting for a dream.
I’ve fallen in love with you over the months and years.
Mooka, Shimotsuke, Utsunomiya
Ah, ah, ah, a woman from Tochigi

The day we met, when the thunder roared…
It lit a fire in their hearts.
I bloomed quietly, one dream at a time.
Oyama, Shiobara, Karasuyama
Ah, ah, a woman from Tochigi.

Blooming flowers in season, beautiful.
Whenever and wherever she is.
A smile and a word, thank you.
Nikko Ashikaga Otawara
Ah, ah, a woman from Tochigi.

Scroll to Top