歌手: STU48
発売日:2021/10/20
作詞:秋元康
作曲:入江徹
やがて必ず届くこと 海流は知っていたんだ
人は誰でも 大切なことを忘れる(忘れる)
あんなに熱く 語り合った日々も色褪せてくのさ
激しい嵐も いくつかの夜 過ぎれば(穏やかになる)
ただ日常が広がるだけ
僕は今 負けそうだ 自分のその無力さに
心 折れそう
夢をガラス瓶に入れて 海に流せば叶うかな
いつかはちゃんと 自分の元に還(かえ)るように…
波が少しずつ運んで 地球一周できるかも
願いの強さとは巡り巡った距離
遠いあの頃の純粋な気持ち
遠く眺めて 何回もついたため息(ため息)
目指してた地は 七つの海越えた 彼方にあるのか?
世界の涯(はて)が見えなくたって 海流は(どこかへ向かう)
自然の意志は諦めない
君をリスペクトする 当たり前の毎日に
飽きることなく…
夢がどこかの海原(うなばら)で沈んでしまったりしないか?
想像すると時々 不安にもなるけど
きっと未来は思うより いい方へと流れてる
できない理由ばかり考えていないで
楽天的な日々 思い出すんだよ
波は何度寄せて返すのか?
指を折って数え 永遠の長さを知る
何かを手に入れるのに そんな簡単なわけない
じたばたしてもしょうがないよ
やるだけやったら…
今の自分に出来ること 教えられた気がするよ
どんな結果が届こうと 変わらない潮騒の中で
あの海流が夢を届けると信じながら…
夢をガラス瓶に入れて 海に流せば叶うかな
いつかはちゃんと 自分の元に還(かえ)るように…
波が少しずつ運んで 地球一周できるかも
願いの強さとは巡り巡った距離
遠いあの頃の
祈りさえ閉じ込めた
純粋な気持ち
STU48 – 夢をガラス瓶の中に Romaji Lyrics
yagate kanara zu todo ku koto kairyuu ha si xtu te itan da
zin ha dare demo taisetu na koto wo wasu reru ( wasu reru )
anna ni atu ku kata ri a xtu ta hibi mo iroa se teku no sa
hage sii arasi mo ikutuka no yoru su gire ba ( oda yaka ni naru )
tada nitizyou ga hiro garu dake
boku ha ima ma ke sou da zibun no sono muryoku sa ni
kokoro o re sou
yume wo garasu bin ni i re te umi ni naga se ba kana u ka na
ituka ha tyanto zibun no moto ni kaesa ( kae ) ru you ni …
nami ga suko sizutu hako n de tikyuu issyuu dekiru ka mo
nega i no tuyo sa to ha megu ri megu xtu ta kyori
too i ano koro no zyunsui na kimo ti
too ku naga me te nankai mo tui ta tame iki ( tame iki )
meza si te ta ti ha nana tu no umi ko e ta kanata ni aru no ka ?
sekai no hate ( hate ) ga mi e naku tatte kairyuu ha ( dokoka he mu kau )
sizen no isi ha akira me nai
kun wo risupekuto suru a tari mae no mainiti ni
a kiru koto naku …
yume ga dokoka no unabara ( unabara ) de sizu n de simaxtu tari si nai ka ?
souzou suru to tokidoki huan ni mo naru kedo
kitto mirai ha omo u yori ii hou he to naga re teru
deki nai riyuu bakari kanga e te i nai de
rakutenteki na hibi omo i da su n da yo
nami ha nando yo se te kae su no ka ?
yubi wo o xtu te kazo e eien no naga sa wo si ru
nani ka wo te ni i reru noni sonna kantan na wakenai
zitabata si te mo syouganai yo
yaru dake yaxtu tara …
ima no zibun ni deki ru koto osi e rare ta ki ga suru yo
donna kekka ga todo ko u to ka wara nai siosai no naka de
ano kairyuu ga yume wo todo keru to sin zi nagara …
yume wo garasu bin ni i re te umi ni naga se ba kana u ka na
ituka ha tyanto zibun no moto ni kaesa ( kae ) ru you ni …
nami ga suko sizutu hako n de tikyuu issyuu dekiru ka mo
nega i no tuyo sa to ha megu ri megu xtu ta kyori
too i ano koro no
ino ri sae to zi ko me ta
zyunsui na kimo ti
STU48 – 夢をガラス瓶の中に 歌詞 翻訳
The ocean current knew that I would eventually reach it.
We all forget the important things in life
The days that we talked so passionately about will fade away
Even the fiercest storms, after a few nights, become calm.
It’s just another day in the life
I’m about to be defeated by my own helplessness
My heart is breaking
If I put my dream in a glass bottle and pour it out to sea, will it come true?
Someday, it will come back to me…
Maybe the waves will carry it little by little, and I can circle the globe.
The strength of a wish is the distance it travels
Pure feelings from those distant days
As I gaze into the distance, I sigh over and over again
Is the land we were aiming for beyond the seven seas?
Even though I can’t see the end of the world, the ocean current is heading somewhere
Nature’s will never gives up
Respecting you, every day, as a matter of course
I’ll never get bored…
Isn’t it possible that my dream may sink in the ocean somewhere?
When I imagine it, I sometimes feel uneasy.
But I’m sure the future is going to be better than I think
Don’t just think about why you can’t do it
Remember the days when you were optimistic
How many times will the waves come and go?
How many times do the waves come and go? Break your fingers and count them to know how long eternity is.
It’s never that easy to get something
There’s no point in dithering.
If you just do it…
I feel like I’ve been taught what I can do now.
No matter what the outcome, in the unchanging sound of the tide
Believing that the ocean current will deliver my dream…
If I put my dream in a glass bottle and pour it out to sea, will it come true?
Someday, it will return to me…
Maybe the waves will carry it little by little, and I’ll be able to circle the globe.
The strength of a wish is the distance it has traveled
In those distant days
Even my prayers are trapped
Pure feelings