曲名:かつて焼け落ちた町
歌手:

発売日:2022/04/13

作詞:秋田ひろむ
作曲:秋田ひろむ

世界中どこでも暮れる ありふれた夕日が 特別になったのは
僕らの育った町 知ってしまったから ここはかつて焼け落ちた町

笑えよ 泣けよ歌えよ 言葉は下らない 未来には届かない
僕らが頭を抱える 人生という旅路は帰り道 死ぬまでの

毛布に包まって 静寂の音に震え
花芽吹いて森が茂って 人が増えて集落となって
それを戦火が全部さらって それに泣いてまた立ち上がって

人が集えばそこが町で いい人、悪い人もはらんで
いがみ合って 愛し合って それを人は生活と呼んで
額に汗、騙し騙され 食う為には友も裏切って
生きてますか? 生きてますか? ここはかつて焼け落ちた町

僕らが耳を澄ませる 海原には祈りが 沈んでるかもしれない
僕らが暮らしてる土地 そこには屍が 埋まってるかもしれない

歴史は繰り返し 土だけがそれを見ている
たかが百年生きぬ癖に 生きる死ぬに悩みは尽きない
喜びの歌は未だ止まぬ 悲しみの歌もまた然り

陽が昇ったらそこが朝で 呼んでもないのに明けやがって
悩んだって 辛くたって 朝日の中、命たずさえて
人と人とが家庭になって そこで僕ら産声を上げて
生きてますか? 生きてますか? ここはかつて焼け落ちた町

人が集えばそこが町で それを戦火が全てさらって
青森空襲で焼け野原 瓦礫の中、焚き火に集って
人が集えばそこが町で 怒りも悲しみも持ち寄って
「この子だけはどうか助かって」 それが僕の親父の親父で

君が居るからここが家で 家があるから僕らの町で
生活して 歳をとって 朝日の中仕事に向かって
突然の悲劇に泣いたって 人と人とで慰めあって
生きてますか? 生きてますか? ここはかつて焼け落ちた町

僕らの町
ここが僕らの町
ここが僕らの町

amazarashi – かつて焼け落ちた町 Romaji Lyrics

sekai tyuu doko demo ku reru   arihureta yuuhi ga   tokubetu ni naxtu ta no ha
boku ra no soda xtu ta mati   si xtu te simaxtu ta kara   koko ha katute ya ke o ti ta mati

wara eyo   na keyo uta e yo   kotoba ha kuda ra nai   mirai ni ha todo ka nai
boku ra ga atama wo kaka eru   zinsei to iu tabizi ha kae ri miti   si nu made no

mouhu ni kuru maxtu te   seizyaku no oto ni huru e
bana mebu i te mori ga sige xtu te   hito ga hu e te syuuraku to naxtu te
sore wo senka ga zenbu saraxtu te   sore ni na i te mata ta ti a gaxtu te

zin ga tudo e ba soko ga mati de   ii hito 、 waru i hito mo haran de
igami a xtu te   ai si a xtu te   sore wo hito ha seikatu to yo n de
gaku ni ase 、 dama si dama sa re   ku u tame ni ha tomo mo uragi xtu te
i ki te masu ka ?   i ki te masu ka ?   koko ha katute ya ke o ti ta mati

boku ra ga mimi wo su mase ru   unabara ni ha ino ri ga   sizu n deru kamo sire nai
boku ra ga ku rasi teru toti   soko ni ha kabane ga   u maxtu teru kamo sire nai

rekisi ha ku ri kae si   tuti dake ga sore wo mi te iru
taka ga 百 nen i ki nu kuse ni   i kiru si nu ni naya mi ha tu kinai
yoroko bi no uta ha ima da ya ma nu   kana simi no uta mo mata sika ri

hi ga nobo xtu tara soko ga asa de   yo n de mo nai no ni a ke yagaxtu te
naya n da tte   kara ku tatte   asahi no naka 、 inoti tazusae te
zin to hito toga katei ni naxtu te   sokode boku ra ubugoe wo a ge te
i ki te masu ka ?   i ki te masu ka ?   koko ha katute ya ke o ti ta mati

zin ga tudo e ba soko ga mati de   sore wo senka ga sube te saraxtu te
aomori kuusyuu de ya ke nohara   gareki no naka 、 ta ki bi ni tudo xtu te
zin ga tudo e ba soko ga mati de   ika ri mo kana simi mo mo ti yo xtu te
「 kono ko dake ha dou ka tasu kaxtu te 」   sore ga boku no oyazi no oyazi de

kun ga i ru kara koko ga ie de   ie ga aru kara boku ra no mati de
seikatu si te   tosi wo toxtu te   asahi no naka sigoto ni mu kaxtu te
totuzen no higeki ni na i ta tte   hito to hito to de nagusa meaxtu te
i ki te masu ka ?   i ki te masu ka ?   koko ha katute ya ke o ti ta mati

boku ra no mati
koko ga boku ra no mati
koko ga boku ra no mati

amazarashi – かつて焼け落ちた町 歌詞 翻訳

The reason why a mundane sunset, which can be seen anywhere in the world, became so special…
Because I know the town where we grew up, the town that once burned down.

Laugh, cry, sing, words are vain, they’ll never reach the future.
The journey of life is the way home, until we die.

Wrapped in a blanket, shivering at the sound of silence
Flowers sprouted, forests grew thick, people multiplied, and a settlement was formed.
And then the war took it all away, and I cried over it, and I got up again.

When people gather, it’s a town, filled with good people and bad people.
We squabble, we love each other, we call it life.
Sweat on our foreheads, cheating, cheating, betraying our friends for a meal.
Are you alive? Are you alive?