歌手: 藤井椿
配信/発売日:2023/07/31
作詞:藤井椿
作曲:藤井椿
醒めた月に問ふ この世の運命
光照らされて 我が夢ぞ知る
ひらり生まれ落ちた私 脈を伝うは
生きとし生けるこの運命 時を彷徨う
跳ねた滴 どこへ今 流るか
春の夢の如し 風に揺られて
遠き日の刹那に 今も恋焦がれて
麗し色肌の匂い 愛おし人は
巡り巡えた里還り 朧に浮かぶ
誇る花が 散るとまだ 知らずに
春の夢の如し 水面に落ちて
永遠に願うことは まだ此処にいさせて
目狂わす月夜の光 危うげに私を誘う
憂いも恐れも呑み込んで 宵の河ひとり泳ぐわ
身震わす月夜の光 朧げに私を誘う
夢か現揺れた狭間 今はただ歌い踊るわ
目狂わす月夜の光 危うげに私を誘う
憂いも恐れも呑み込んで 宵の河ひとり泳ぐわ
身震わす月夜の光 朧げに私を誘う
夢か現揺れた狭間 今はただ歌い踊るわ
醒めた月に問ふ この世の運命
影に魅せられて 我が夢ぞ知る
sa me ta tuki ni toi hu kono yo no unmei
hikari te rasa re te wa ga yume zo si ru
hirari u mare o ti ta watasi myaku wo tuta u ha
i ki to si i keru kono unmei toki wo samayo u
ha ne ta sizuku doko he ima nagasi ruka
haru no yume no goto si kaze ni yu rare te
too ki hi no setuna ni ima mo koiko gare te
uruwa si iro hada no nio i ito osi hito ha
megu ri megu e ta sato gae ri oboro ni u kabu
hoko ru hana ga ti ru to mada si ra zu ni
haru no yume no goto si suimen ni o ti te
eien ni nega u koto ha mada koko ni i sase te
me kuru wa su tukiyo no hikari aya u ge ni watasi wo saso u
ure i mo oso re mo no mi ko n de yoi no kawa hitori oyo gu wa
mi huru wasu tukiyo no hikari oboro ge ni watasi wo saso u
yume ka gen yu re ta hazama ima ha tada uta i odo ru wa
me kuru wa su tukiyo no hikari aya u ge ni watasi wo saso u
ure i mo oso re mo no mi ko n de yoi no kawa hitori oyo gu wa
mi huru wasu tukiyo no hikari oboro ge ni watasi wo saso u
yume ka gen yu re ta hazama ima ha tada uta i odo ru wa
sa me ta tuki ni toi hu kono yo no unmei
kage ni mi se rare te wa ga yume zo si ru
Asking about the fate of this world in the Awakening Moon
When I am illuminated, my dream will be known.
Follow the pulse of my life
Wandering at this vibrant moment of fate
Where does the splashing water drop flow now?
Swaying in the wind like a spring dream
In the distant days, I am still reluctant to go.
Beautiful skin smell, lovely people.
Emerge in the gloom of tossing and turning
I don't know if the proud flower fades
Fall to the water like a spring dream.
The thing that makes me pray forever is still here.
The moonlit light of bedroom allures me dangerously.
Resist sadness and fear and swim to the river at night alone.
Invite me in the dim moonlight.
In the cracks of dreams, now I just sing and dance.
The moonlit light of bedroom allures me dangerously.
Resist sadness and fear and swim to the river at night alone.
Invite me in the dim moonlight.
In the cracks of dreams, now I just sing and dance.
Asking about the fate of this world in the Awakening Moon
Attracted by shadows, my dream is to know.