曲名:
歌手:

発売日:2021/10/06

作詞:n-buna
作曲:n-buna

路傍の月に吠える
影一つ町を行く
満ちることも知らないで
夜はすっと深くまで

気が付けば人溜まり
この顔を眺めている
おれの何がわかるかと
獣の振りをする

一切合切放り出したいの
生きているって教えてほしいの
月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに
アイスピックで地球を砕いてこの悪意で満たしてみたいの
月に吠えるように歌えば
嗚呼、我が儘にお前の想うが儘に

青白い路傍の月
何処だろう、と人は言う
誰にも見えていないのか
この醜い獣

指を差した方へ向く
顔の無いまま動く
何かがおれを見ている
波止場のあの影で

一切合切信じていないの
誰もお前に期待していないの
月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに
硬いペンを湖月に浸して波に線を描いてみたいの
月に吠えるように歌えば嗚呼、艶やかに
時間の赴くままに

皆おれをかわいそうな病人と、そう思っている!

一切合切放り出したいの
ま、まだ世界を犯し足りないの
月に吠えるように歌えば、嗚呼鮮やかに
アイスピックで頭蓋を砕いて温いスープで満たしてほしいの
月に吠えるように歌えよ
嗚呼、喉笛の奥に住まう獣よ
この世界はお前の想うが儘に

路傍の月に吠える

  • 今回のヨルシカの新曲、今までの中でもかなり好きだわ〜?音数少なくてチルいし、声物が入ってるし、あと歌詞が大好き。MVもめっちゃ好み? ナブナさんもスイさんも変幻自在だ。
  • タイトル聞いて真逆と思って歌詞見たら、本当に萩原朔太郎の月に吠えるをインスパイアしてた。詩の概念がひっくり返るから、みんなも読むといい。
  • 荻原朔太郎さんの小説のオマージュ曲。歌詞は皮肉っぽいのに、その中に美しさがある曲。朔太郎さんの小説を読んだことがありますが、作中の場面が浮かぶようでした。

ヨルシカ – 月に吠える Romaji Lyrics

robou no tuki ni ho eru
kage hito tu mati wo i ku
mi tiru koto mo si ra nai de
yoru ha sutto huka ku made

ki ga tu ke ba hitoda mari
kono kao wo naga me te iru
ore no nani ga wakaru ka to
kemono no hu ri wo suru

issaigassai hi ri da si tai no
i ki te iru tte osi e te hosii no
tuki ni ho eru you ni uta e ba aa 、 aza yaka ni
aisu pikku de tikyuu wo kuda i te kono akui de mi tasi te mi tai no
tuki ni ho eru you ni uta e ba
aa 、 wa ga mama ni o mae no omo u ga mama ni

aoziro i robou no tuki
doko daro u 、 to hito ha i u
dare ni mo mi e te i nai no ka
kono miniku i kemono

yubi wo sa si ta hou he mu ku
kao no na i mama ugo ku
nani ka ga ore wo mi te iru
hatoba no ano kage de

issaigassai sin zi te i nai no
dare mo o mae ni kitai si te i nai no
tuki ni ho eru you ni uta e ba aa 、 aza yaka ni
kata i pen wo kogetu ni hita si te nami ni sen wo ega i te mi tai no
tuki ni ho eru you ni uta e ba aa 、 ade yaka ni
zikan no omomu ku mama ni

mina ore wo kawaisou na byounin to 、 sou omo xtu te iru !

issaigassai hi ri da si tai no
ma 、 mada sekai wo oka si ta ri nai no
tuki ni ho eru you ni uta e ba 、 aa aza yaka ni
aisu pikku de zugai wo kuda i te atataka i su-pu de mi tasi te hosii no
tuki ni ho eru you ni uta eyo
aa 、 nodobue no oku ni su mau kemono yo
kono sekai ha o mae no omo u ga mama ni

robou no tuki ni ho eru

ヨルシカ – 月に吠える 歌詞 翻訳

Howling at the Moon on the Roadside
Going through town with a single shadow
without knowing that it will fill up
The night goes deep

I find myself in a crowd
I’m looking at this face
wondering what you know about me
I pretend to be an animal

I want to let it all go.
I want you to tell me I’m alive
Howl at the moon and sing, oh, so brightly
I want to shatter the earth with an ice pick and fill it with this malice.
Howl at the moon as I sing
Oh, I want to be as you want me to be, as you want me to be

the pale roadside moon
Where is it, people say
Doesn’t anyone see it?
You ugly beast

I turn to the one who pointed at me
It moves without a face
Something’s watching me
In the shadows on the docks

I don’t believe in any of it.
No one expects you.
Sing as you howl at the moon, oh, so vividly
I want to dip my hard pen in the lake moon and draw lines on the waves.
Howl at the moon and sing, oh, so lustrously
As the time goes by

They think I’m a poor sick man, that’s what they think!

I want to throw them all out.
Well, I haven’t fucked the world enough
Howl at the moon and sing, oh, so brightly
I want you to crush my skull with an ice pick and fill me with warm soup.
Sing as you howl at the moon.
Oh, beast that lives in the depths of my throat
This world is as you think it is

Howl at the moon by the roadside